从西京长安到东京洛阳 一本书两座城再现汉朝风华
发布时间:2025-08-29 10:10 浏览量:3
“后宫群落里有……(指出了八座建筑),里面住着‘一群年轻的淑女,打扮精美,令观者爱慕’。室内陈设丰富多样,雕刻装饰华美, ‘翠羽珍珠和美玉相串联……颜色各异的珠宝像黑暗中的烛光’。”
从班固《西都赋》到张衡《西京赋》,从“皇家狩猎”到“皇帝的淫逸”,从西京长安到东京洛阳,一本书从两座都城带你走进两千多年前的大汉。
8月28日,第十五届中国国际数字出版博览会、书香河南第四届全民阅读大会在河南郑州盛大启幕,中原出版传媒集团旗下大象出版社《大汉双城记:汉朝生活和思想的剪影》新书分享会在郑州国际会展中心书香河南全民阅读展区圆满召开。
该书是英国著名汉学家修中诚的英文著作Two Chinese Poets: Vignettes of Han Life and Thought的中文译本,其视角独特、内容丰富且具有历史深度和文化价值,是大象出版社国际汉学产品线的又一力作。本书将代表西汉的西都(西京,即长安)和代表东汉的东都(东京,即洛阳)进行全方位的描写和对比,并对两汉体制的差异进行评析解读,勾勒出了汉朝的时代风范和思想剪影,书中穿插都城的壮丽宏大、宫殿之奇伟华美、后宫之奢侈淫靡、皇室教育、嫔妃邀宠、商贾、游侠、角抵百戏、市井生活等比较学视角下的叙述,是对汉朝文化和风俗民情的他者视角展示,极具文化张力和艺术感染性。作为全民阅读中的“他山之石”,特别有益于开阔中国读者的视野,拓展中国读者的认知维度。
出席本次分享会的嘉宾有国际汉学领域的知名专家、北京语言大学特聘教授、北京外国语大学教授张西平,秦汉历史文化研究学者、郑州大学历史学院教授袁延胜,该书译者、福州大学副教授阮诗芸,以及众多媒体朋友和热爱阅读的读者朋友等。
分享会上,大象出版社总编辑张彩红首先从文化传播、文明互鉴的角度,对大象出版社国际汉学产品线给予了高度肯定,从数字化出版转型的视角进行了美好展望,并在全民阅读的视域下,对该书的文化传承价值进行了全面解读。
阮诗芸分享了翻译过程中的点点滴滴,并对这本书进行了多维度文化解读。她表示,翻译这本书的初衷是希望推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,能为世界更好地理解汉代文化、汉赋之美,乃至中西文明的交流提供一份启发。
张西平教授和袁延胜教授分别对新书进行了不同视角的点评和分享,他们高度评价了该书的学术价值和现实意义,认为这本书为历史、文化等领域的研究提供了新的思路和方向,是全民阅读中的优质图书资源。
来源 河南青年时报·东风新闻
记者 蔡琳/文 大象社供图
编辑 杨阳
校对 崔妍
审核 田震