楚辞—《九歌》之《山鬼》1古文及翻译
发布时间:2025-06-30 17:35 浏览量:1
山鬼
屈原
若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
译文:
隐隐约约有人啊,在那山的拐弯处,身上披着薜荔啊,腰间系着那松萝。我美目含情啊,开口微微笑,你爱慕我的姿态啊,美丽又窈窕。我驾着赤豹拉的车子出行啊,后面还有花狸来跟随,辛夷木制造成的车子啊,桂树枝做的旌旗。身披石兰衣啊,杜若做飘带,折取那芳香的花草啊,送给我思慕的人。
《山鬼》是祭祀山神的乐歌,可能不是正神,所以称为鬼。山鬼的形象历来颇多歧义,一般有三种看法:第一是清人顾成天“山鬼几时巫山神女瑶姬”之说。后来许多学者也赞同这种说法。第二种是“山鬼为山魈之精怪”说。第三是明人汪瑗“山鬼即山神”之说。此篇《山鬼》说的应该是山神。